Señales nuevas que duran meses: Transportes retirará placas escritas en castellano tras la presión de Junts y ERC

Después de cambiar las señales del catalán al español, tras las quejas de diputados de Junts y Esquerra Republicana habrá que deshacer el movimiento.

radar
Un cartel que anuncia la presencia de un radar en las carreteras catalanas.

La polémica está servida en las carreteras catalanas: tras la denuncia realizada por diputados de Junts y Esquerra Republicana el pasado mes en el Congreso de los Diputados, el Ministerio de Transportes y Movilidad Sostenible ha empezado a cambiar las señales escritas en castellano que habían reemplazado a las que estaban en catalán.

El ministerio, liderado por Óscar Puente, había decidido cambiar la señalética reemplazando términos escritos en catalán por otros en castellano, algo que denunciaron los diputados Pilar Calvo y Isidre Gavín.

[

Señalaron que en los letreros se habían cambiado bastantes términos, como el de Alacant por Alicante, se habían añadido terminaciones como ‘Sur’ después de ‘Girona Sud’, algo que se consideraba innecesario, y también había habido cambios en las tildes de algunos topónimos, como la eliminación en Montornès o el paso de abiertos a cerrados en Montornès y Barberà del Vallès.

Ante esta situación, el Departament de Política Lingüística de la Generalitat, al frente del cual está Francesc Xavier Vila, pidió al Ministerio de Política Territorial y Memoria Democrática y al de Transportes y Movilidad Sostenible que comprobaran si esta nueva rotulación de los carteles cumplía los acuerdos sobre la interpretación de la normativa. 

AP-7

La respuesta fue que no. En ellos figura que la única forma oficial de los topónimos es la catalana y que solo se recurre al formato bilingüe cuando exista un riesgo para para la seguridad vial por falta de entendimiento, algo que se considera que no ocurre en estos casos, que principalmente corresponden a la denominación de localizaciones.

Ante esa tesitura el Ministerio de Transportes anunció que revisaría los rótulos y que cambiarían los que contradijeran dichos términos.

Cambios no solo en los topónimos

Además, también hubo otros cambios que el ministerio ha tenido que subsanar, como los que afectaban a algunos lugares y a servicios que se pueden encontrar en las carreteras. Los diputados mencionaron casos como el cambio de ‘Àrea de manteniment’ por ‘Area de mantenimiento’ o de ‘Centre de conservació’ por ‘Centro de conservación’.

Tras el anuncio de la rectificación, la secretaria de organización de Junts per Catalunya, Judith Toronjo ha celebrado el éxito con una publicación en la red social ‘X’: “El catalán vuelve a las carreteras. La denuncia de Junts ha obligado al gobierno español a rectificar y empezar a cambiar los rótulos castellanizados. Defender la lengua también es esto. ¡El catalán se respeta, y desde @JuntsXCat lo defenderemos siempre!”.

La situación ha generado polémica por un doble motivo. El primero ha sido el lingüístico, porque se considera que desde el gobierno central se quería ‘españolizar’ las carreteras catalanas.

El segundo es directamente económico. Aunque no ha trascendido el coste de reemplazar todas las señales, en cuestión de meses se han cambiado las antiguas en catalán por unas español y ahora, estando éstas completamente nuevas, van a tener que volver a sustituirse, lo que se considera un dispendio económico, especialmente cuando el estado del asfalto de las carreteras también está en malas condiciones.

Sigue toda la información de EL MOTOR desde Facebook, X o Instagram

Newsletter El Motor

Recibe la newsletter de EL MOTOR con toda la actualidad del mundo del automóvil y la moto, tecnología, seguridad, conducción y eficiencia.

Apúntate

Servicios EL MOTOR

Encuentra los mejores talleres, seguros, autoescuelas, neumáticos…

BUSCAR